2:20  

न जायते म्रियते वा कदाचि- न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः ।
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥२- २०॥

Us uk apple podcasts listen badge rgb

Transliteration

na jaayate mriyate waa kadaachi- nnaayaM bhootwaa bhawitaa waa na bhooyaH ।

ajo nityaH shaashwato'yaM puraaNo na hanyate hanyamaane shariire ॥२- २०॥

Translation

Never is begotten or dies.
Nor does this, not having been, come to be again.
Unborn, eternal, everlasting, ancient,
This is not killed in the slain body.

Translation

The Atma is neither born nor does it die at any time, nor having been it will cease to exist again. It is unborn, eternal, permanent, and primeval. The Atma is not destroyed when the body is destroyed.

Translation

For the soul there is never birth nor death. Nor, having once been, does he ever cease to be. He is unborn, eternal, ever-existing, undying and primeval. He is not slain when the body is slain.