8:4  

अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् ।
अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ॥८- ४॥

Transliteration

adhibhootaM kSharo bhaawaH puruShashchaadhidaiwatam ।

adhiyadnyo'hamewaatra dehe dehabhRRitaaM wara ॥८- ४॥

Translation

Adhibhoota [references] all mutable objects; and Consciousness is adhidaiwa.
I alone am adhiyadnya, greatest among the embodied.

Translation

All perishable objects are called Adhibhoota, and the soul is Adhidaiva. I am Adhiyajna, the five basic elements, in the body, O Arjuna.

Translation

Physical nature is known to be endlessly mutable. The universe is the cosmic form of the Supreme Lord, and I am that Lord represented as the Supersoul, dwelling in the heart of every embodied being.