5:22  

ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते ।
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ॥५- २२॥

Us uk apple podcasts listen badge rgb

Transliteration

ye hi saMsparshajaa bhogaa duHkhayonaya ewa te ।

aadyantawantaH kaunteya na teShu ramate budhaH ॥५- २२॥

Translation

Those enjoyments born of contact are the very womb of misery,

Beginning and ending, O son of Kunti. The intelligent do not entertain them.

Translation

Pleasures derived from the contact of senses with their objects (or the sensual pleasures) are verily the source of misery, and have a beginning and an end. The wise, O Arjuna, do not rejoice in sensual pleasures. (See also 18.38)

Translation

An intelligent person does not take part in the sources of misery, which are due to contact with the material senses. O son of Kunti, such pleasures have a beginning and an end, and so the wise man does not delight in them.